Pomognimo Dragan Stanojevicu - Nevidljivom... da mu patch prođe bilo ocjenjivanjem patcha ili radom na njemu, ili ako znate nekoga tko bi mogao biti dovolno kompetentan ukažite mu na ovaj link.
http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=10580
Patch nije prošao još od 2009. godine
Sada je: 25 tra 2024, 07:10.
Moderator/ica: Moderatori/ce
2 post(ov)a
• Stranica: 1/1.
▓▒░░▒▓╚╩══╦╧═══╨─◄♦
Što je to točno, kako pomoći? Može li to riješiti nedostatak "hrvatskog" formata datuma u, recimo, LibreOfficeu?
Pitam jer sam svojevremeno slao nekakav mejl s dorađenim rječnikom - sličan ovom na stranici - ali nisam dobio odgovor i nisam siguran jesam li poslao na dobru adresu, možda sam krivo sve protumačio?
Nisam siguran što ovo znači: Croatia doesn't have language law or any real specification of the language
rules for writing dates, monetary data and so on.
Istina, nemamo zakon, ali znamo kako pisati datume - kada se pišu brojkama onda se piše, recimo, 13. 3. 2013. Nije potrebno pisati nulu kod oznake mjeseca, iza brojeva se stavlja točka, a iza točke ide bjelina (razmak). Pišemo li dan brojkom a mjesec rječju radimo to ovako: 13. ožujka 2013. U takvim slučajevim se uvijek mjesec piše u genitivu jer je to skraćeno do trinaesti dan mjeseca ožujka. Takve stvari me ubijaju u Libreu, takvog formata datuma jednostavno nema!
Za odgovore na ta - i sva druga pitanja - potrebno je samo zaviriti u pravopise i jezične savjetnike. Sve je normirano i zna se kako!
To što nemamo Zakon o jeziku krivi su naši vrli političari, laburisti su prošle godine napravili Prijedlog Zakona o jeziku, ali nisu ga usvojili - to je priča za sebe...
Nadalje: Most of the language decisions in real life are made using common established conventions.
Krivo, tako rade polupismeni novinari i voditelji na našim televizijama, istina je da je uzusna norma jaka i u većini slučajeva nadglašava propisanu, ali - ponavljam - znamo kako. To je svar naše zagrebocentričnosti, ali ovo nije mjesto za takve rasprave.
Treba li razvijatelj, ili bilo tko drugi, pomoć oko ovoga - rado ću. Programirati ne znam, ali na ovom polju ipak mogu malo pomoći. Uz kratki tečaj, možda mogu svladati i ovo u čemu je taj patch pisan.
Update:
Ne bih želio biti dosadan i ne znam o čemu se radi, ali moram reći - ne zamjerite
% give <l-j> collating elements collating value of lj
Ne nužno - izvanjezični ne znači izvańezični, nego upravo izvanjezični - n + j bez stapanja u nj, odnosno [ń].
% ned, pon, uto, sri, ćet, pet, sub - zapravo čet, ali to je tipfeler jer je poslije napisano dobro.
Pitam jer sam svojevremeno slao nekakav mejl s dorađenim rječnikom - sličan ovom na stranici - ali nisam dobio odgovor i nisam siguran jesam li poslao na dobru adresu, možda sam krivo sve protumačio?
Nisam siguran što ovo znači: Croatia doesn't have language law or any real specification of the language
rules for writing dates, monetary data and so on.
Istina, nemamo zakon, ali znamo kako pisati datume - kada se pišu brojkama onda se piše, recimo, 13. 3. 2013. Nije potrebno pisati nulu kod oznake mjeseca, iza brojeva se stavlja točka, a iza točke ide bjelina (razmak). Pišemo li dan brojkom a mjesec rječju radimo to ovako: 13. ožujka 2013. U takvim slučajevim se uvijek mjesec piše u genitivu jer je to skraćeno do trinaesti dan mjeseca ožujka. Takve stvari me ubijaju u Libreu, takvog formata datuma jednostavno nema!
Za odgovore na ta - i sva druga pitanja - potrebno je samo zaviriti u pravopise i jezične savjetnike. Sve je normirano i zna se kako!
To što nemamo Zakon o jeziku krivi su naši vrli političari, laburisti su prošle godine napravili Prijedlog Zakona o jeziku, ali nisu ga usvojili - to je priča za sebe...
Nadalje: Most of the language decisions in real life are made using common established conventions.
Krivo, tako rade polupismeni novinari i voditelji na našim televizijama, istina je da je uzusna norma jaka i u većini slučajeva nadglašava propisanu, ali - ponavljam - znamo kako. To je svar naše zagrebocentričnosti, ali ovo nije mjesto za takve rasprave.
Treba li razvijatelj, ili bilo tko drugi, pomoć oko ovoga - rado ću. Programirati ne znam, ali na ovom polju ipak mogu malo pomoći. Uz kratki tečaj, možda mogu svladati i ovo u čemu je taj patch pisan.
Update:
Ne bih želio biti dosadan i ne znam o čemu se radi, ali moram reći - ne zamjerite
% give <l-j> collating elements collating value of lj
Ne nužno - izvanjezični ne znači izvańezični, nego upravo izvanjezični - n + j bez stapanja u nj, odnosno [ń].
% ned, pon, uto, sri, ćet, pet, sub - zapravo čet, ali to je tipfeler jer je poslije napisano dobro.
2 post(ov)a
• Stranica: 1/1.
Na mreži
Trenutno korisnika/ca: / i 6 gostiju.