Sada je: 29 lis 2020, 14:54.
Prijedlozi, komentari, kritike i sl. vezano uz portal.

Moderator/ica: Moderatori/ce

Tko bi sigurno prevodio ako postavimo prevođenje preko web pretraživača (tipa Launchpad)?

Prevodio/la bih preko web-a
18
60%
Prevodio/la bih preko lokalnog programa
7
23%
Ne bih prevodio/la uopće
5
17%
 
Ukupno glasova : 30

Grof je napisao/la:U tvojim postavkama profila od samog wikija

Ma znam di upisati koji mi je mail na wikiju ali verifikacija je kada mi posalje mail pa onda ja potvrdim na neki link u mailu a ovdje ne kuzim sta je ta verifikacija maila... nemrem nac nista u vezi toga
Nije teško biti toliko nesrećan da bi čovek počeo da pije. Ljude treba odvikavati od nesreće, a ne od alkohola. Nesreća je veći porok.
Avatar
Postovi: 9934
Postovi: 9934
Pridružen/a: 12 tra 2008, 22:45
Lokacija: Rijeka
Podijelio/la zahvalu: 7 puta
Primio/la zahvalu: 71 puta
Spol: M
OS: PopOS
E, to je bug u mom kodu, odnosno "čudnost" kod MediaWikia.

Rješenje: vaš account počinje s velikim slovom. Npr. nije grof, nego Grof. :D

(popravit ću to u skorije vrijeme, iako možete ovako registrirati - s velikim slovom).
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
Avatar
Moderator
Postovi: 4059
Moderator
Postovi: 4059
Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
Lokacija: Hamburg, DE
Podijelio/la zahvalu: 111 puta
Primio/la zahvalu: 183 puta
Spol: M
OS: Fedora/KDE
Evo, ja sam prijavio svoju prvu primjedbu na prijevod: https://wiki.open.hr/trac/ticket/6

Mislim da je prijevod "Tipkovnički prečaci" dosta loš, pa sam htio skrenuti pažnju na to.

Napravio sam sve prema uputama sa 3. stranice, znaci, upute su dobre :D
Avatar
Postovi: 128
Postovi: 128
Pridružen/a: 04 srp 2009, 10:56
Podijelio/la zahvalu: 4 puta
Primio/la zahvalu: 0 puta
Spol: M
OS: openSUSE KDE
Evo i moja prva primjedba je pala :mrgreen:
Nije teško biti toliko nesrećan da bi čovek počeo da pije. Ljude treba odvikavati od nesreće, a ne od alkohola. Nesreća je veći porok.
Avatar
Postovi: 9934
Postovi: 9934
Pridružen/a: 12 tra 2008, 22:45
Lokacija: Rijeka
Podijelio/la zahvalu: 7 puta
Primio/la zahvalu: 71 puta
Spol: M
OS: PopOS
Super, cool! :mrgreen:

Bit će nešto... još nećemo ispravljati dok stari SVN ne preselimo na novi koji je povezan s Tracom.

Imate li još neke primjedbe što se tiče tehničke realizacije?
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
Avatar
Moderator
Postovi: 4059
Moderator
Postovi: 4059
Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
Lokacija: Hamburg, DE
Podijelio/la zahvalu: 111 puta
Primio/la zahvalu: 183 puta
Spol: M
OS: Fedora/KDE
4ndY je napisao/la:Imate li još neke primjedbe što se tiče tehničke realizacije?

Na ove ispravke nemam nista... kako sam stavio kde na hrvatski polako mi ulazi u uho kako to zvuci na naški da mogu prevesti nesto jos malo pa se budam bacio na prevodjenje nadam se :)
Nije teško biti toliko nesrećan da bi čovek počeo da pije. Ljude treba odvikavati od nesreće, a ne od alkohola. Nesreća je veći porok.
Avatar
Postovi: 9934
Postovi: 9934
Pridružen/a: 12 tra 2008, 22:45
Lokacija: Rijeka
Podijelio/la zahvalu: 7 puta
Primio/la zahvalu: 71 puta
Spol: M
OS: PopOS
4ndY je napisao/la:(popravit ću to u skorije vrijeme, iako možete ovako registrirati - s velikim slovom).



Ispravih. Nadam se da radi :mrgreen:
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
Avatar
Moderator
Postovi: 4059
Moderator
Postovi: 4059
Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
Lokacija: Hamburg, DE
Podijelio/la zahvalu: 111 puta
Primio/la zahvalu: 183 puta
Spol: M
OS: Fedora/KDE
Nisam skužio do sad da Trac ne obavještava korisnike o promjenama na ticketima. Sad je to popravljeno, ali morate u "Preference" unijeti svoju e-mail adresu da bi dobivali obavijesti. kava
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
Avatar
Moderator
Postovi: 4059
Moderator
Postovi: 4059
Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
Lokacija: Hamburg, DE
Podijelio/la zahvalu: 111 puta
Primio/la zahvalu: 183 puta
Spol: M
OS: Fedora/KDE
3. radna akcija: Pomoć pri izradi glosara

Težina: Vrlo jednostavno
Potrebno znanje/vještine: Znanje engleskog jezika
Potreban alat: Tekstualni editor; pristup internetu
Kratak opis: Cilj je iz tekstualne datoteke obrisati one linije koje ne predstavljaju nikakvu frazu u engleskom jeziku tako da se dobije pročišćeni skup fraza koje će se kasnije prevoditi i uvrštavati u glosar.
Detaljnije: Izrađujemo glosar informatičkih pojmova i fraza i došli smo do drugog stadija u njegovoj izradi, a to je eliminiranje nepotrebnih linija iz tekstualnih datoteka koje sadrže sve n-torke izvučene iz par većih FLOSS projekata (KDE, Gnome, OpenOffice.Org, Moodle, ...). Npr. datoteka šestorki (fraza i rečenica od 6 riječi):
are you sure you want to 359
or modified version of the document 220
document or modified version of the 220
modified version of the document is 165
the document or modified version of 165
under the terms of the gnu 151
you sure you want to delete 131
of the gnu free documentation license 118
the terms of the gnu free 116
terms of the gnu free documentation 116
of the document or modified version 110
and modified versions of the document 109
document and modified versions of the 109
do you really want to delete 92
published by the free software foundation 92
a bug or make a suggestion 71
report a bug or make a 71

Crveno se uklanja (kod šestorski većina toga ide van). I to je cijeli posao. 8-)

Koliko toga ima? Pa dosta, ali vrlo brzo ide, evo i lista tekstualnih datoteka:
Kod: Označi sve
112K    sve-pojavnice-1.txt
352K    sve-pojavnice-2.txt
228K    sve-pojavnice-3.txt
92K     sve-pojavnice-4.txt
40K     sve-pojavnice-5.txt
28K     sve-pojavnice-6.txt


Ima li dobrovoljaca da napišem i konkretne upute? :roll:
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
Avatar
Moderator
Postovi: 4059
Moderator
Postovi: 4059
Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
Lokacija: Hamburg, DE
Podijelio/la zahvalu: 111 puta
Primio/la zahvalu: 183 puta
Spol: M
OS: Fedora/KDE
Evo ja se javljam. :D Imam nešto slobodnog vremena, koje bih mogao utrošiti na to.
One definition of the word mean is "small." Mean people live small, think small, and feel small—the smaller, the meaner.
Avatar
Postovi: 2478
Postovi: 2478
Pridružen/a: 28 vel 2010, 18:13
Lokacija: Đubrovnik
Podijelio/la zahvalu: 11 puta
Primio/la zahvalu: 7 puta
Spol: M
OS: Linux

Na mreži
Trenutno korisnika/ca: Google [Bot] i 1 gost.