Da se razumijemo ja neznam kako bi to dobro preveo ali ovako zvuci toliko glupo! barem meni iako ste vi to tako i u rjecniku na HOW-u preveli
Kopete - Instant Messenger --->> Kopete - Trenutni dopisnik
Mislim netko tko nije nikada koristio kompjuter vidi 'trenutni dopisnik' i pomisliti ce wtf?!? prije ce shvatiti 'alat za sanje istovremenih poruka' kao sto sam negdje vidio. Ako je covjek koristio kompjuter i prije samo nezna engleski onda je sigurno cuo za chatanje iliti četanje pa ce skuziti 'chat klijent'.
Neznam toliko me pogodio ovaj prijevod da sam morao reagirati. Trebalo bi ici po gradu i raditi u zivo anketu da sta ljudi misle sta je 'trenutni dopisnik' po uzoru na 'po ure torture' dok je bila na lokalnoj splitskoj televiziji ja mislim da bi bilo za pisati od smjeha...
-Gospodine sto je to kantautor?
-Pa to bi bio Fićo!
-Gospodine pa kako Fićo?
-Pa kanta od auta!!!


