Interview - prijevod

Aktivno sudjelujte u stvaranju sadržaja na portalu.

Moderator/ica: Moderatori/ce

Avatar
iv@n
Site Admin
Postovi: 7631
Pridružen/a: 01 pro 2007, 18:12
Spol: M
OS: openSUSE TW
Lokacija: Vinkovci, Hrvatska
Kontakt:

Interview - prijevod

Post Postao/la iv@n »

Kome se da prevesti ovo pa da objavimo na stranici?

http://derstandard.at/?url=/?id=3413801
To avoid criticism ~ do nothing, say nothing, be nothing.
Kristijan
Postovi: 203
Pridružen/a: 09 srp 2008, 20:50
OS: Ubuntu 8.10, XP Home
Lokacija: Zagreb
Kontakt:

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Kristijan »

Eo što kaže google: (prevedeno sa neke druge stranice, ali je google preveo, ja onda malo popravio (npr. dodao u zagade izvornu riječ)
Shuttleworth: "Apple je vožnja inovaciju"
Prošli travanj travanj, Ubuntu 8.04, Codename "Hardy Heron (čaplja)" izdana je, obećavajući Dugotrajno support - tri godine na radnoj površini, pet godina na poslužitelju.U nedavnoj GNOME korisnici i razvijatelji konferencija (GUADEC) u Istanbulu Andreas Proschofsky imali priliku sjesti s Ubuntu-osnivač Mark Shuttleworth da razgovaraju o novom izdanju, ali i o Linux desktop kao cjeline, prednosti Apple i moguće velike promjene na GNOME platforme.

derStandard.at: Govoreći o hardverska podrška, da ne znači da ste i odlazim raditi u kernel nadogradnje između?

Shuttleworth: Na kernel strane - barem za narednih dvije godine - što se događa u poboljšanju hardverske podrške dodajući da trenutni backporti (LTS) -kernel. Nakon što smo mogli učiniti je moguće prebaciti na novi kernel, mislim da ovisi o mjeri u kojoj je i dalje moguće backport vozača i tako dalje.

derStandard.at: 8,04 Ubuntu je da se pošteno iznosu od kritike uzrok problema sa Audio i druge bugove, u neopreznost: Ako ste uzeli neke extra vremena za popravak te bugove, kao što ste s "Dapper (dotjeran) Drake", prvi backporti (LTS) ?

Shuttleworth: Zapravo smo da se temelji odluka da ide sa šest mjeseci raspored na ono što smo naučili iz pokretan (dapper) Drake. S pokretan (dapper) Drake smo mislili da je extra dva mjeseca nisu dodani strašan iznos dodatnih stabilnosti.
Nadam se da sam pomogao (ako ne ja, onda Google sigurno da :lol: )
ASUS Eee PC Linux Xandros user.
Svijet-Multimedije.Net --> otvaranje uskoro!
Neka svi koriste besplatne altenative, Linux zauvijek!
Avatar
iv@n
Site Admin
Postovi: 7631
Pridružen/a: 01 pro 2007, 18:12
Spol: M
OS: openSUSE TW
Lokacija: Vinkovci, Hrvatska
Kontakt:

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la iv@n »

Heh kad bi barem bilo tako jednostavno... google-instant-prijevod ne dolazi u obzir... ajmo ljudi, nije veliki tekst...
To avoid criticism ~ do nothing, say nothing, be nothing.
Kristijan
Postovi: 203
Pridružen/a: 09 srp 2008, 20:50
OS: Ubuntu 8.10, XP Home
Lokacija: Zagreb
Kontakt:

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Kristijan »

iv@n je napisao/la:Heh kad bi barem bilo tako jednostavno... google-instant-prijevod ne dolazi u obzir... ajmo ljudi, nije veliki tekst...
Da, nije baš pouzdan, prvi put ga koristim.


Ajde, onaj tko ima vremena, i zna bolje engleski od mene, neka prevede (a ako zapne, ja sam u pretprošlom postu napisao donekle prijevod (google, ne ja :lol: )
ASUS Eee PC Linux Xandros user.
Svijet-Multimedije.Net --> otvaranje uskoro!
Neka svi koriste besplatne altenative, Linux zauvijek!
Avatar
Suko
Site Admin
Postovi: 16079
Pridružen/a: 03 tra 2008, 18:09
Spol: M
OS: Mint 17 Cinnamon
Lokacija: Svugdi me ima. Slavonija uglavnom.

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Suko »

Mogu ti ja prevesti.
Danas na žalost ne, ali probati ću sutra.
Avatar
iv@n
Site Admin
Postovi: 7631
Pridružen/a: 01 pro 2007, 18:12
Spol: M
OS: openSUSE TW
Lokacija: Vinkovci, Hrvatska
Kontakt:

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la iv@n »

Odlično Suko! Ako te neki pojmovi budu mučili objavi ovdje tekst, pa drugi mogu ispraviti/nastaviti.
To avoid criticism ~ do nothing, say nothing, be nothing.
Avatar
Suko
Site Admin
Postovi: 16079
Pridružen/a: 03 tra 2008, 18:09
Spol: M
OS: Mint 17 Cinnamon
Lokacija: Svugdi me ima. Slavonija uglavnom.

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Suko »

Može !
Avatar
Suko
Site Admin
Postovi: 16079
Pridružen/a: 03 tra 2008, 18:09
Spol: M
OS: Mint 17 Cinnamon
Lokacija: Svugdi me ima. Slavonija uglavnom.

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Suko »

Evo to ti je prijevod.
Čovjek ima jako zaguljen način izražavanja.
Ili to, ili je tekst preveden sa engleskog na njemački, pa ponovno na engleski.
Puno nešto zaguljeno!!! blabla
interview.tar.gz
(37.21 KiB) Preuzeto 332 puta.
Naravno, promijeni što god ti se čini da treba.
Avatar
iv@n
Site Admin
Postovi: 7631
Pridružen/a: 01 pro 2007, 18:12
Spol: M
OS: openSUSE TW
Lokacija: Vinkovci, Hrvatska
Kontakt:

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la iv@n »

To avoid criticism ~ do nothing, say nothing, be nothing.
Avatar
Markec
Postovi: 3865
Pridružen/a: 30 sij 2008, 14:55
Spol: M
OS: neodlučan
Lokacija: Croatia/Zagorje

Re: Interview - prijevod

Post Postao/la Markec »

Da ne otvaram novu temu, Svidio mi se Intervju Mark-a Schutleworth-a , rado bih čuo i od Linus-a Torvald-sa pa ako ima dobrovoljac
da prevede ovu stranicu http://www.simple-talk.com/opinion/geek ... -the-week/
Odgovori