Moguće da jesu, no nikako ne mogu biti tamo naše najzadnje verzije stringova (pogotovo one koje još uvijek imamo samo na SF-ovom svn-u, a nisu poslane na KDE-ov).4ndY je napisao/la:Pa po svoj logici bi trebali biti jer mi šaljemo u KDE-ov SVN, a Launchpad se ažurira s njime (sve drugo nema smisla).antisa je napisao/la:U pravu si.
Znači KDE programi se mogu prevoditi i preko lančpada samo ste se vi odlučili na ovaj drugi način?
Ako da jesu li onda prevedeni stringovi na vaš način dostupni/prikazani i u UI lančpada kao prevedeni?
EDIT: nisam vidio prvi dio pitanja: KDE programi se mogu prevoditi preko Launchpada (vrlo vjerojatno, nisam isprobao).
Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Moderator/ica: Moderatori/ce
- DoDo
- Postovi: 1559
- Pridružen/a: 23 sij 2008, 11:51
- Spol: M
- OS: GNOME 3
- Lokacija: ~/Croatia/Zagorje/Radoboj
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
I am NaN, I am a free man!
Započnite svoje Linux iskustvo na http://wiki.open.hr
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
upravo zbog ovoga, najispravnije bi bilo povezati Launchpad sa našim SF SVN-om, a ne KDE-ovim.DoDo je napisao/la: Moguće da jesu, no nikako ne mogu biti tamo naše najzadnje verzije stringova (pogotovo one koje još uvijek imamo samo na SF-ovom svn-u, a nisu poslane na KDE-ov).
Samo tako bi se dobila ispravna sinkronizacija!
kemijam nešto sa launchpadom, no ne znam kako bi njegov Baazar mogao exportirati .po-ove natrag na SF SVN.
Za sada čekam import sa našeg SVN-a na baazar, pa kad to bude gotovo, možemo vidjeti što dalje. Valjda
EDIT:
launchpad izgleda traži trunk branch, am i ga nemamo jer spajamo sve u summit. Ako bi se slale stvari sa Launchpad-a direktno na KDE SVN, to bi potrgalo i sinkronizaciju između summit frameworka i trunk/stable branching-a
stoga, još jednom jedino Launchpad <-> SF SVN dolazi u obzir, bez ikakavog Launchpadovoh merganja po-ova!
- 4ndY
- Moderator
- Postovi: 4060
- Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
- Spol: M
- OS: Fedora/KDE
- Lokacija: Hamburg, DE
- Kontakt:
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
- DoDo
- Postovi: 1559
- Pridružen/a: 23 sij 2008, 11:51
- Spol: M
- OS: GNOME 3
- Lokacija: ~/Croatia/Zagorje/Radoboj
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Possible bug found: u donjem dijelu prozora piše "16 Folders 23 Files" umjesto "16 Mapa 23 Datoteke".
I am NaN, I am a free man!
Započnite svoje Linux iskustvo na http://wiki.open.hr
- 4ndY
- Moderator
- Postovi: 4060
- Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
- Spol: M
- OS: Fedora/KDE
- Lokacija: Hamburg, DE
- Kontakt:
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Vidjeh to... vjerojatno je to neki string u kdelibs koji nije preveden...DoDo je napisao/la: Possible bug found: u donjem dijelu prozora piše "16 Folders 23 Files" umjesto "16 Mapa 23 Datoteke".
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
- DoDo
- Postovi: 1559
- Pridružen/a: 23 sij 2008, 11:51
- Spol: M
- OS: GNOME 3
- Lokacija: ~/Croatia/Zagorje/Radoboj
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
... kaj je vrlo zanimljivo jer upravo prevodim, a Lokalize tvrdi da su kdelibs i kdebase na 100%. WTF??4ndY je napisao/la:Vidjeh to... vjerojatno je to neki string u kdelibs koji nije preveden...DoDo je napisao/la: Possible bug found: u donjem dijelu prozora piše "16 Folders 23 Files" umjesto "16 Mapa 23 Datoteke".
I am NaN, I am a free man!
Započnite svoje Linux iskustvo na http://wiki.open.hr
- 4ndY
- Moderator
- Postovi: 4060
- Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
- Spol: M
- OS: Fedora/KDE
- Lokacija: Hamburg, DE
- Kontakt:
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Da, to je bug u Lokalizeu 1.0 ... ima 2 datoteke u kdelibs koje nisu prevedene do kraja... od toga jednu ja prevodim (kio4.poDoDo je napisao/la:[
... kaj je vrlo zanimljivo jer upravo prevodim, a Lokalize tvrdi da su kdelibs i kdebase na 100%. WTF??
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
- DoDo
- Postovi: 1559
- Pridružen/a: 23 sij 2008, 11:51
- Spol: M
- OS: GNOME 3
- Lokacija: ~/Croatia/Zagorje/Radoboj
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Jep, gadan bug, upravo otkrih da katepart4.po ima cca 600 nespremnih/neprevedenih stringova. Btw, zašto ne napišeš kio4.po pod svoje ime na http://wiki.open.hr/index.php/Prevo%C4%91enje_lista tako da se zna da je to tvoje pa da nitko ne dira (da se izbjegnu kolizije u commitovima)?4ndY je napisao/la:Da, to je bug u Lokalizeu 1.0 ... ima 2 datoteke u kdelibs koje nisu prevedene do kraja... od toga jednu ja prevodim (kio4.poDoDo je napisao/la:[
... kaj je vrlo zanimljivo jer upravo prevodim, a Lokalize tvrdi da su kdelibs i kdebase na 100%. WTF??).
I am NaN, I am a free man!
Započnite svoje Linux iskustvo na http://wiki.open.hr
- 4ndY
- Moderator
- Postovi: 4060
- Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
- Spol: M
- OS: Fedora/KDE
- Lokacija: Hamburg, DE
- Kontakt:
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
DoDo je napisao/la: Jep, gadan bug, upravo otkrih da katepart4.po ima cca 600 nespremnih/neprevedenih stringova. Btw, zašto ne napišeš kio4.po pod svoje ime na http://wiki.open.hr/index.php/Prevo%C4%91enje_lista tako da se zna da je to tvoje pa da nitko ne dira (da se izbjegnu kolizije u commitovima)?
Kak ne, pa vidiš da piše
(kako ljudi zbog buga nisu skužili da u kdelibs ima još za prevodit, onda sam ja to prevodio "undercover"
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
- 4ndY
- Moderator
- Postovi: 4060
- Pridružen/a: 15 svi 2008, 18:05
- Spol: M
- OS: Fedora/KDE
- Lokacija: Hamburg, DE
- Kontakt:
Re: Izašao KDE 4.3.1 s podrškom za hrvatski jezik
Čudno, ovdje nema hrvatskog iako je verzija 4.3.1? 
A neutron walks into a bar; he asks the bartender, 'How much for a beer?' The bartender looks at him, and says 'For you, no charge.'
